Previous Verse

Shloka 231

Brāhmaṇa-pūjā, Haviḥ-dāna, and the Vāsudeva–Pṛthivī Saṃvāda

Chapter 34

येषां त्रिवर्ग: कृत्येषु वर्तते नोपहीयते । शिष्टाचारप्रवृत्ताश्न॒ तान्‌ नमस्याम्यहं सदा

yeṣāṃ trivargaḥ kṛtyeṣu vartate nopahīyate | śiṣṭācāra-pravṛttāś ca tān namasyāmy ahaṃ sadā ||

Disse Nārada: “Eu sempre me inclino diante daqueles em quem os três fins da vida—dharma, artha e kāma—são sustentados ativamente em seus deveres próprios e jamais entram em declínio, e que se conduzem segundo os padrões estabelecidos pelos virtuosos.”

येषाम्of whom / whose
येषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, षष्ठी, बहुवचन
त्रिवर्गःthe three aims (dharma-artha-kāma)
त्रिवर्गः:
Karta
TypeNoun
Rootत्रिवर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृत्येषुin duties / in what is to be done
कृत्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
वर्ततेexists / is engaged / operates
वर्तते:
Karta
TypeVerb
Rootवृत् (वर्तते)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद
not
:
TypeIndeclinable
Root
उपहीयतेis not diminished / does not decline
उपहीयते:
Karta
TypeVerb
Rootउप-हा (उपहीयते)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद, कर्मणि/भावे (passive-like usage)
शिष्टाचारप्रवृत्तान्those devoted to the conduct of the learned/virtuous
शिष्टाचारप्रवृत्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootशिष्टाचारप्रवृत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
नमस्यामिI bow to / I salute
नमस्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootनमस् (नमस्यति)
Formलट् (वर्तमान), उत्तम, एकवचन, परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, प्रथमा, एकवचन
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा

नारद उवाच

N
Nārada

Educational Q&A

The verse praises those who sustain the trivarga—dharma (righteous duty), artha (legitimate prosperity), and kāma (rightful desire)—without letting it decline, and who live by śiṣṭācāra, the ethical norms exemplified by the virtuous; such people are worthy of continual reverence.

Nārada is speaking in a didactic context within the Anuśāsana Parva, offering a value-judgment: he expresses ongoing homage to exemplary persons whose life-goals and conduct remain aligned with duty and the standards of the good.