मातङ्ग–शक्रसंवादः
Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities
इयं गज्नेति नियतं प्रतिष्ठा गुहस्य रुक्मस्य च गर्भयोषा । प्रातस्त्रिवर्गा घृतवहा विपाष्मा गड़ावतीर्णा वियतो विश्वतोया
iyaṃ gaṅgeti niyataṃ pratiṣṭhā guhasya rukmasya ca garbhayoṣā | prātas trivargā ghṛtavahā vipāśmā gaṅgāvatīrṇā viyato viśvatoyā ||
Aquele que, com certeza, diz: “Esta é a Gaṅgā”, e permite que outros a contemplem, alcança o refúgio assegurado e infalível da bem-aventurada Bhāgīrathī. Ela é o rio sagrado que traz em seu seio o divino Skanda (Guha) e também o ouro; verte correntes puras, nutritivas como ghee, e remove o pecado. Descendo do céu à terra, suas águas são dignas de serem bebidas por todo o mundo. Banhar-se nela ao alvorecer traz êxito nos três fins da vida—dharma, artha e kāma.
सिद्ध उवाच
Recognizing the Gaṅgā as sacred and guiding others to her darśana is itself meritorious; her dawn-bath is praised as purifying and as supporting the three legitimate aims of worldly life—dharma, artha, and kāma—thus linking devotion and ethical living with ritual purity.
A Siddha extols the greatness of the Gaṅgā (Bhāgīrathī), describing her heavenly descent, her sin-destroying waters, and the spiritual and worldly benefits gained by showing her to others and bathing in her at dawn.