तीर्थवंशोपदेशः
Tīrtha-vaṃśa Upadeśa: Instruction on the Fruits of Sacred Waters
अप्राप्तदमकाश्रैव नासानां वेधकाश्ष ये । बन्धकाश्व पशूनां ये ते वै निरयगामिन:,जो काबूमें न आनेवाले पशुओंका दमन करते, नाथते अथवा कटपरेमें बंद करते हैं, वे नरकगामी होते हैं
aprāptadamakaś caiva nāsānāṃ vedhakaś ca yaḥ | bandhakaś ca paśūnāṃ yaḥ sa vai nirayagāmī ||
Disse Bhishma: Aquele que subjuga à força animais que não podem ser devidamente domados, que lhes perfura ou fere o nariz para controlá-los, ou que os mantém amarrados e confinados—tal pessoa, diz-se, está destinada ao inferno. O ensinamento ressalta que a crueldade e a contenção coercitiva contra criaturas indefesas violam o dharma e trazem grave consequência moral.
भीष्म उवाच
Cruel control of animals—especially by painful methods like piercing the nose or by harsh confinement—violates dharma and leads to severe karmic demerit, described here as a hell-bound destiny.
In Bhīṣma’s instruction on dharma (Anuśāsana Parva), he lists actions that constitute wrongdoing; this verse condemns specific forms of animal cruelty and declares their grave consequence.