तीर्थवंशोपदेशः
Tīrtha-vaṃśa Upadeśa: Instruction on the Fruits of Sacred Waters
(व्रतानां पारणार्थाय गुर्वर्थे यज्ञदक्षिणाम् । निवेशार्थ च विद्वांसस्तेषां दत्त महाफलम् ।।
vratānāṁ pāraṇārthāya gurvarthē yajñadakṣiṇām | niveśārthaṁ ca vidvāṁsas teṣāṁ dattaṁ mahāphalam || pitroś ca rakṣaṇārthāya putradārārtham eva vā | mahāvyādhivimokṣāya teṣu dattaṁ mahāphalam || bālāḥ striyaś ca vāñchanti subhaktaṁ cāpy asādhanāḥ | svargam āyānti dattvaiṣāṁ nirayān nopayānti te || kṛtasarvasvaharaṇā nirdōṣāḥ prabhaviṣṇubhiḥ | spṛhayanti ca bhuktvānnaṁ teṣu dattaṁ mahāphalam ||
Bhishma disse: As dádivas oferecidas aos homens instruídos que buscam meios para concluir seus votos, ou para pagar a guru-dakṣiṇā, ou o honorário do sacrifício (yajña-dakṣiṇā), ou para estabelecer um lar e realizar o casamento, produzem grande fruto espiritual. Do mesmo modo, a caridade dada aos que procuram recursos para proteger os pais, sustentar esposa e filhos, ou libertar-se de grave enfermidade, é altamente meritória. Quando crianças e mulheres, desprovidas de meios, pedem apenas alimento puro, quem as alimenta alcança o céu e não cai no inferno. E quando inocentes, roubados de tudo por bandidos poderosos, anseiam por uma refeição, o dom de alimento a eles também dá grande fruto.
भीष्म उवाच
Bhīṣma teaches that charity is especially meritorious when directed to genuine need: completing vows, paying rightful fees (to teacher or sacrifice), establishing a household, protecting parents, supporting family, seeking relief from severe illness, and—above all—feeding the resource-less such as children, women, and innocents robbed by the powerful.
Within Bhīṣma’s instruction on dāna-dharma in the Anuśāsana Parva, he enumerates specific recipients and circumstances where giving (particularly food and necessary wealth) yields ‘great fruit,’ framing charity as a concrete social and ethical duty.