Aṣṭāvakra–Strī-saṃvāda: Dhṛti, hospitality, and a dispute on autonomy
प्राविशद् भवन स्वं वै गृहीत्वा तं द्विजोत्तमम् । आसन स्वं ददौ चैव पाद्यमर्घ्य तथैव च,ऐसा कहकर कुबेरने विप्रवर अष्टावक्रको साथ लेकर अपने भवनमें प्रवेश किया और उन्हें पाद्य, अर््ध तथा अपना आसन दिया
prāviśad bhavana svaṃ vai gṛhītvā taṃ dvijottamam | āsanaṃ svaṃ dadau caiva pādyam arghyaṃ tathaiva ca ||
Disse Bhīṣma: Tendo assim falado, Kubera levou consigo aquele brāhmaṇa excelso e entrou no seu próprio palácio. Ali honrou o sábio oferecendo-lhe o seu próprio assento, bem como água para lavar os pés e a oferenda de arghya, cumprindo os devidos deveres de hospitalidade e reverência para com um hóspede digno.
भीष्म उवाच
The verse highlights atithi-dharma (the duty of honoring a guest), especially a worthy Brahmin: offering a seat, foot-water (pādya), and arghya signifies humility, reverence, and ethical propriety in receiving guests.
Kubera brings the eminent Brahmin-sage Ashtavakra into his own residence and formally welcomes him with traditional honors—seat, pādya, and arghya—demonstrating respectful reception.