Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Aṣṭāvakra–Strī-saṃvāda: Dhṛti, hospitality, and a dispute on autonomy

सो<पश्यत्‌ काञ्चनद्वारं दीप्यमानमिव श्रिया । मन्दाकिनीं च नलिनीं धनदस्य महात्मन:,कुछ दूर जानेपर उन्होंने कुबेरकी अलकापुरीका सुवर्णमय द्वार देखा, जो दिव्य दीप्तिसे देदीप्यमान हो रहा था। वहीं महात्मा कुबेरकी कमलपुष्पोंसे सुशोभित एक बावड़ी देखी, जो गंगाजीके जलसे परिपूर्ण होनेके कारण मन्दाकिनी नामसे विख्यात थी

so 'paśyat kāñcanadvāraṃ dīpyamānam iva śriyā | mandākinīṃ ca nalinīṃ dhanadasya mahātmanaḥ ||

Disse Bhīṣma: Um pouco mais adiante, ele avistou o portão de ouro do magnânimo Dhanada (Kubera), brilhando como se fosse a própria radiância da prosperidade. Viu também Mandākinī — o tanque de Kubera, ornado de lótus — repleto de águas sagradas, célebre por sua pureza e esplendor.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
काञ्चन-द्वारम्a golden gate/doorway
काञ्चन-द्वारम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्वार
FormNeuter, Accusative, Singular
दीप्यमानम्shining, blazing
दीप्यमानम्:
TypeAdjective
Rootदीप्
Formशानच् (present participle, Ātmanepada sense), Neuter, Accusative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
श्रियाwith splendor/beauty
श्रिया:
Karana
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Instrumental, Singular
मन्दाकिनीम्Mandākinī (name of a water-body/river)
मन्दाकिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमन्दाकिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नलिनीम्a lotus-pond (nalinī)
नलिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootनलिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
धनदस्यof Dhanada (Kubera)
धनदस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधनद
FormMasculine, Genitive, Singular
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kubera (Dhanada)
A
Alakā (Kubera’s city)
M
Mandākinī
G
golden gate (kāñcanadvāra)
L
lotus-pond/tank (nalinī)

Educational Q&A

The verse presents prosperity (śrī) as a radiance associated with a dharmically ordered realm: wealth and splendor are portrayed not as mere luxury but as signs of harmony, auspiciousness, and the fruits of merit.

A traveler/observer (as described by Bhīṣma) proceeds a little further and sees Kubera’s splendid domain: the golden gate of Alakā shining with fortune, and the famed lotus-filled tank Mandākinī belonging to the great-souled Dhanada.