रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti
स्तूयमानो महादेवस्तुष्यते नियतात्मभि: । भक्तानुकम्पी भगवानात्मसंस्थाकरो विभु:
stūyamāno mahādevas tuṣyate niyatātmabhiḥ | bhaktānukampī bhagavān ātmasaṃsthākaro vibhuḥ ||
Quando devotos disciplinados e senhores de si louvam Mahādeva, Ele se compraz profundamente. O Senhor Bem-aventurado, compassivo para com seus bhaktas, é o poder que tudo permeia; Ele os estabelece na firmeza interior—assentando o ser em si mesmo.
वायुदेव उवाच
Self-restraint and sincere praise offered with a disciplined mind draw divine favor; Mahādeva responds with compassion and grants inner stability—helping the devotee become established in the Self.
Vāyudeva speaks, describing Mahādeva’s disposition: when devotees of controlled mind praise him, he is pleased and, out of compassion, bestows spiritual steadiness and inward anchoring.