रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti
नित्ययुक्तः शुचिर्भक्तः प्राप्रोत्यात्मानमात्मना,जो सदा योगयुक्त एवं पवित्रभावसे रहनेवाला भक्त इन पुष्टिवर्धक नामोंद्वारा भगवान् शिवकी स्तुति करता है, वह स्वयं ही उन परमात्मा शिवको प्राप्त कर लेता है
nityayuktaḥ śucir bhaktaḥ prāpnoty ātmānam ātmanā | yo sadā yogayukta evaṁ pavitrabhāvena tiṣṭhan puṣṭivardhakair nāmabhir bhagavantaṁ śivaṁ stauti sa svayam eva taṁ paramātmānaṁ śivaṁ prāpnoti ||
Vāyu disse: O devoto, sempre unido (à disciplina), puro e firme na devoção, alcança o Si supremo por seu próprio si interior. Aquele que permanece constantemente estabelecido no yoga e, com disposição purificada, louva o Senhor Śiva por meio destes nomes fortalecedores e nutritivos, certamente chega ao próprio Senhor supremo Śiva.
वायुदेव उवाच
Steady discipline (nityayoga), purity (śauca), and devotion (bhakti), expressed through sincere praise of Śiva’s names, culminate in direct spiritual attainment—reaching the Supreme (paramātmā) not by external force but through inner transformation and yogic steadiness.
Vāyudeva is instructing the listener about the fruit of Śiva-devotion: a practitioner who remains pure and continually established in yoga, and who hymns Śiva with strengthening epithets, is said to attain Śiva Himself—framing devotion as a disciplined, ethical, and contemplative path.