भीष्म उवाच अयं दैवतवंशो वै ऋषिवंशसमन्वित: । त्रिसंध्यं पठित: पुत्र कल्मषापहर: पर:
bhīṣma uvāca: ayaṃ daivatavaṃśo vai ṛṣivaṃśa-samanvitaḥ | tri-saṃdhyaṃ paṭhitaḥ putra kalmaṣāpaharaḥ paraḥ ||
Bhīṣma disse: “Meu filho, esta é a linhagem dos deuses, unida à linhagem dos ṛṣis. Quando é recitada nas três junções do dia (manhã, meio-dia e entardecer), torna-se o supremo removedor de impureza. Por essa lembrança disciplinada, a pessoa é purificada dos pecados—cometidos consciente ou inconscientemente—e permanece continuamente pura.”
भीष्म उवाच
Bhishma teaches that disciplined daily recitation—specifically at the three sandhyā times—of sacred genealogical lists of gods and sages functions as a powerful means of inner purification, removing moral and ritual defilement (kalmaṣa) and supporting steady ethical clarity.
In the Anushasana Parva’s instruction section, Bhishma addresses the listener as “son” and recommends a concrete practice: reciting the combined divine and seer lineages three times daily, presenting it as an authoritative dharmic method for cleansing sins and maintaining purity.