Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
दम्भो हादम्भो वैदम्भो वश्यो वशकर: कलि: । लोककर्ता पशुपतिर्महाकर्ता हनौषध:
vāyudeva uvāca | dambho ’dambho vaidambho vaśyo vaśakaraḥ kaliḥ | lokakartā paśupatiḥ mahākartā anauṣadhaḥ ||
Vāyu disse: Ele é o subjugador dos inimigos e, ainda assim, livre de ostentação; o amigo íntimo dos despretensiosos; Aquele que se torna sujeito aos seus devotos e Aquele que tem o poder de submeter os outros. Ele é o Tempo como a era de Kali; o Fazedor dos mundos; Paśupati, Senhor das criaturas; o Grande Criador que molda os elementos e toda a criação; e Aquele que está além de toda dependência de alimento e de ervas medicinais.
वायुदेव उवाच
True divine greatness combines absolute sovereignty (creator, lord of beings, controller of all) with freedom from vanity and even a voluntary ‘dependence’ on devotees—showing that humility and devotion are not opposed to power but are its highest expression.
Vāyu is reciting a sequence of epithets—praise-names describing the supreme deity’s qualities—moving from ethical traits (non-ostentation, favor toward the humble, responsiveness to devotees) to cosmic functions (Time as Kali, creation, lordship over beings) and transcendence of bodily needs.