दीर्घेभ्यश्व मनुष्येभ्य: प्रमाणादधिको भुवि । स स्वैरं चरते लोकान् ये दिव्या ये च मानुषा:
dīrghebhyaś ca manuṣyebhyaḥ pramāṇād adhiko bhuvi | sa svairaṃ carate lokān ye divyā ye ca mānuṣāḥ ||
Vāyu disse: “Nesta terra, ele superava em estatura até os homens mais altos. Por sua própria vontade, podia vagar livremente pelos mundos—divinos e humanos—sem qualquer impedimento.”
वायुदेव उवाच
The verse highlights the extraordinary capacities granted by divine power—surpassing ordinary human limits and moving across realms—implying that such abilities arise from higher order (daiva) rather than mere human effort, and should be understood within the framework of dharma and cosmic hierarchy.
Vāyu is describing a remarkable being: physically greater than the tallest humans and capable of traveling freely through both celestial and human realms, emphasizing his superhuman stature and unrestricted movement.