ते सम्मन्त्रय ततो देवा मदस्यास्यसमीपगा: । अनब्रुवन् सहिता: शक्रं प्रणमास्मै द्विजातये
te sammantrya tato devā madasyāsyasamīpagāḥ | anabruvan sahitāḥ śakraṃ praṇamāsmai dvijātaye ||
Então os deuses, depois de se aconselharem entre si, aproximaram-se de Śakra (Indra), que estava perto de Mada. Unidos num só propósito, dirigiram-se a Śakra, inclinando-se com reverência diante daquele sábio duas-vezes-nascido.
च्यवन उवाच
The verse highlights that rightful action begins with consultation and is carried out with humility. Even the gods, when faced with a force linked to ascetic merit and moral authority, proceed collectively and with reverence—implying that power should be tempered by deliberation and respect for dharma.
After conferring among themselves, the gods approach the person associated with Mada and then, as a united group, address Indra (Śakra) while bowing to the twice-born sage. The moment frames a tense encounter where divine authority acknowledges the superior moral/spiritual standing of a Brahmin ascetic.