अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)
आप ही स्वर्ग और मोक्ष हैं। आप ही काम और क्रोध हैं तथा आप ही सत्त्व, रज, तम, अधोलोक और ऊर्ध्वलोक हैं
āpa hī svarga aura mokṣa haiṃ | āpa hī kāma aura krodha haiṃ tathā āpa hī sattva, rajas, tamas, adholoka aura ūrdhvaloka haiṃ |
Vāyu-deva declara: “Só Tu és o céu e a libertação. Só Tu apareces como desejo e como ira; e só Tu és as três qualidades — sattva, rajas e tamas — bem como os mundos inferiores e os mundos superiores.”
वायुदेव उवाच
All opposites—heaven and liberation, desire and anger, higher and lower worlds, and even the three guṇas—are presented as manifestations of the one supreme reality. Ethically, it urges seeing passions like kāma and krodha as forces to be understood and mastered within a larger spiritual framework, not as independent powers.
Vāyu-deva is speaking in praise and theological identification, attributing cosmic functions and psychological forces to the addressed supreme principle. The verse functions as a doctrinal affirmation within the Anuśāsana Parva’s broader instruction on dharma and spiritual understanding.