अपरे रुद्रसंकाशा: कीर्तिता ब्रह्मलौकिका: । अपुत्रो लभते पुत्र दरिद्रो लभते धनम्
apare rudrasaṅkāśāḥ kīrtitā brahmalaukikāḥ | aputro labhate putraṁ daridro labhate dhanam ||
Disse Bhishma: “Há outros ainda—sábios cujo esplendor é como o de Rudra—celebrados como pertencentes ao mundo de Brahmā. A própria recitação e louvor deles torna-se um meio de alcançar Brahmaloka; por tal lembrança, o sem filhos obtém um filho, e o pobre obtém riqueza.”
भीष्म उवाच
The verse teaches the power of reverent remembrance and recitation of exalted sages: praising them is presented as a meritorious act that elevates one toward Brahmaloka and yields worldly and familial well-being, linking devotion and ethical reverence to tangible and spiritual fruits.
In Bhishma’s instruction to Yudhiṣṭhira in the Anuśāsana Parva, he continues listing and extolling great ṛṣis and the benefits of honoring them. This verse functions as a phalaśruti, stating the rewards of reciting their names and praises.