भीष्मस्योत्तरायणप्रतीक्षा तथा युधिष्ठिरागमनम् | Bhīṣma’s uttarāyaṇa moment and Yudhiṣṭhira’s arrival
भुवने<भ्यर्चितो नित्यं देवेरेपि सनातन: । अभयेनानुरूपेण युज्यन्ते तमनुव्रता:
bhuvane'bhyarcito nityaṃ devair api sanātanaḥ | abhayenānurūpeṇa yujyante tam anuvratāḥ ||
Ele é o Eterno, sempre adorado através dos mundos—até mesmo pelos próprios deuses. Aqueles que Lhe são firmemente devotos alcançam um estado de destemor, na medida que corresponde à qualidade e à profundidade de sua devoção.
ईश्वर उवाच
The Lord is eternally worthy of worship—even for the gods—and sincere, exclusive devotion to him yields a corresponding attainment of fearlessness (abhaya), i.e., inner security and spiritual assurance proportionate to one’s devotion.
Īśvara speaks, declaring his timeless supremacy and universal worship, and then states the fruit of steadfast devotion: his faithful followers attain a fearless state in accordance with their devotional practice.