भीष्मस्योत्तरायणप्रतीक्षा तथा युधिष्ठिरागमनम् | Bhīṣma’s uttarāyaṇa moment and Yudhiṣṭhira’s arrival
दाक्षायण्यास्तथा5<दित्यो मनुरादित्यतस्तथा । मनोश्व वंशज इला सुद्युम्नश्ष भविष्यति
dākṣāyaṇyās tathā adityo manur ādityatas tathā | manoś ca vaṁśajā ilā sudyumnaś ca bhaviṣyati ||
O Senhor disse: “De Aditi, filha de Dakṣa, nascerá Āditya (o Sol). De Āditya nascerá Manu. Na linhagem de Manu haverá uma filha chamada Ilā, que com o tempo se transformará em um filho conhecido como Sudyumna.” Esta passagem situa a genealogia régia dentro de uma ordem cósmica sagrada, apresentando a linhagem como veículo pelo qual o dharma e a realeza se transmitem através das gerações.
ईश्वर उवाच
The verse emphasizes that righteous kingship and social order (dharma) are grounded in a sacred, divinely ordered lineage. By tracing descent from Aditi to the Sun to Manu, it frames human law and governance as connected to cosmic origins.
Īśvara outlines a genealogical sequence: Aditi gives rise to Āditya (the Sun), from whom Manu is born; within Manu’s line appears Ilā, who later becomes known as Sudyumna, indicating a significant transformation within the royal lineage.