Adhyāya 152 — Bhīṣma’s Authorization for Yudhiṣṭhira’s Return to the Capital (नगरप्रवेशानुज्ञा)
शुश्रूषां परिचर्या च करोत्यविमना: सदा । सुप्रतीता विनीता च सा नारी धर्मभागिनी
śuśrūṣāṃ paricaryā ca karoty avimanāḥ sadā | supratītā vinītā ca sā nārī dharmabhāginī ||
Maheshvara disse: A mulher que, com a mente sem perturbação, se dedica continuamente a um serviço atento e ao devido cuidado do lar—plena de confiança e modesta na conduta—torna-se legítima partícipe do dharma e de seus frutos. O verso apresenta a fidelidade conjugal e o serviço voluntário, realizados com alegria interior e humildade, como um caminho de disciplina ética que concede o mais alto mérito religioso na ordem doméstica.
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse teaches that steady, willing service and care within marriage—done without resentment, with trust and humility—constitute a dharmic discipline through which a woman becomes a participant in religious merit (dharma-phala).
Śrī Maheśvara is instructing on household dharma, describing the qualities and conduct by which a wife is said to attain the best fruits of dharma: constant service (śuśrūṣā), practical care (paricaryā), inner cheer, trust, and modest behavior.