Adhyāya 152 — Bhīṣma’s Authorization for Yudhiṣṭhira’s Return to the Capital (नगरप्रवेशानुज्ञा)
जो सब प्रकारसे समर्थ होकर भी दूसरोंसे पूछता तथा उन्हें सम्मान देता है और जिसके मनमें कभी दुष्टता नहीं आती, वह मनुष्य निस्संदेह पण्डित कहलाता है ।।
jñāna-vijñāna-sampannān ūhāpohaviśāradān | pravaktūn pṛcchate yo 'nyān sa vai nāpadam ṛcchati ||
Maheshvara disse: “Aquele que, embora plenamente capaz, ainda pergunta aos outros, os honra e jamais permite que a malícia surja em sua mente, é verdadeiramente chamado de erudito. O homem dotado de conhecimento e compreensão realizada, hábil em ponderar alternativas, e que interroga diversos mestres para dissipar suas dúvidas, não cai em calamidade. Numa assembleia, o verdadeiramente inteligente fala com discernimento; já o arrogante fala de outro modo, revelando fraqueza e falta de firmeza.”
श्रीमहेश्वर उवाच
True learning is marked by humility and ethical intent: even a capable person should respectfully consult others, use discriminative reasoning (ūha–apoha) to remove doubt, and remain free from malice; such a person avoids adversity.
In Anuśāsana Parva’s instruction-setting, Maheshvara describes the qualities of a genuine paṇḍita and contrasts wise speech in an assembly with the weak, self-revealing talk of the arrogant.