Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
(तथैव शूद्रा विहिता: सर्वधर्मप्रसाधका: । शूद्राश्न॒ यदि ते न स्यु: कर्मकर्ता न विद्यते ।।
śrīmaheśvara uvāca |
tathaiva śūdrā vihitāḥ sarvadharma-prasādhakāḥ |
śūdrāś ca yadi te na syuḥ karmakartā na vidyate ||
trayaḥ pūrve śūdramūlāḥ sarve karmakarāḥ smṛtāḥ |
brāhmaṇādiṣu śuśrūṣā dāsadharma iti smṛtaḥ ||
vārtā ca kāru-karmāṇi śilpaṁ nāṭyaṁ tathaiva ca |
ahiṁsakaḥ śubhācāro daivata-dvija-vandakaḥ ||
śūdro dharma-phalair iṣṭaiḥ svadharmeṇopayujyate |
evamādi tathānyac ca śūdradharma iti smṛtaḥ ||
etat te sarvam ākhyātaṁ cāturvarṇyasya śobhane |
ekaikasyeha subhage kim anyac chrotum icchasi śobhane ||
Śrī Maheśvara disse: “Do mesmo modo, também aos Śūdras se prescreve que auxiliem a realizar toda a ordem do dharma. Se não houvesse Śūdras, não haveria quem executasse o trabalho do serviço. Diz-se que as três varṇas anteriores estão enraizadas no Śūdra, pois é o Śūdra que é tido como o executor do labor de serviço; servir aos Brāhmaṇas e aos demais é lembrado como o dever de um servo (dāsa), isto é, do Śūdra. O comércio e o sustento pela mercancia, o trabalho dos artesãos, os ofícios e também a representação (nāṭya) são igualmente declarados deveres do Śūdra. Ele deve ser não violento, de boa conduta, e reverenciar os deuses e honrar os duas-vezes-nascidos. Pelo seu próprio dharma, o Śūdra alcança os frutos desejados do dharma. Assim, e de outras maneiras semelhantes, ensina-se o dharma do Śūdra. Tudo isto te expliquei, ó formosa, acerca da ordem quádrupla—cada varṇa por sua vez. Ó senhora afortunada, que mais desejas ouvir?”
श्रीमहेश्वर उवाच
The passage frames the Śūdra’s role as essential to sustaining the wider dharmic order through service and practical occupations, while emphasizing ethical restraints (non-violence, good conduct) and reverence toward deities and the twice-born; it also asserts that fulfilling one’s own duty (svadharma) yields the desired fruits of dharma.
Śrī Maheśvara continues a didactic explanation of cāturvarṇya, describing the duties and virtues associated with the Śūdra and then concluding that he has explained the dharmas of all four varṇas one by one, asking the listener what else she wishes to hear.