Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
यतो यत: सा सुदती मामुपाधावदन्तिके । ततस्ततो मुखं चारु मम देवि विनिर्गतम्
yato yataḥ sā sudatī mām upādhāvad antike | tatas tato mukhaṁ cāru mama devi vinirgatam ||
Bhishma disse: “Ó deusa, para onde quer que aquela bela de dentes perfeitos se movesse junto de mim, circulando bem perto, dessa mesma direção surgia o meu rosto formoso.”
भीष्म उवाच
The verse highlights the compelling, almost supernatural power of presence and attention: as the lady moves around him, his ‘lovely face’ is said to appear in the corresponding direction, suggesting an experience of wonder and the mind’s responsiveness to an auspicious or captivating figure.
Bhishma describes a scene in which a beautiful lady approaches and circles near him; wherever she turns, his face seems to manifest toward that side, as though following her movement in every direction.