Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
तस्या वत्समुखोत्सृष्ट: फेनो मद्गात्रमागतः । ततो दग्धा मया गावो नानावर्णत्वमागता:
tasyā vatsamukhotsṛṣṭaḥ pheno madgātram āgataḥ | tato dagdhā mayā gāvo nānāvārṇatvam āgatāḥ ||
Mahādeva disse: “Daquela vaca, a espuma que saíra da boca de seu bezerro caiu sobre o meu corpo. Enfurecido por isso, comecei a afligir as vacas com calor; chamuscadas pela minha ira, as vacas passaram a ter muitas cores diferentes.”
श्रीमहेश्वर उवाच
Even a moment of anger, especially when directed toward innocent beings, produces disproportionate harm and lasting consequences; the passage implicitly cautions restraint and ethical accountability, highlighting the sanctity of cows and the moral weight of one’s reactions.
Mahādeva narrates that foam from a calf’s mouth accidentally fell on his body; taking offense, he became angry and inflicted burning heat upon the cows, and as a result of being scorched by his wrath, the cows’ colors became varied.