Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyāya 142: Cyavana, the Devas’ Arrogance, and Vāyu’s Counsel on Protecting Brāhmaṇas

तेषां प्रतिष्ठिता कीर्तियावत्‌ स्थास्यति मेदिनी । गृहस्थैर्दानतपसा यैलोंका वै विनिर्जिता:

teṣāṁ pratiṣṭhitā kīrtir yāvat sthāsyati medinī | gṛhasthair dāna-tapasā yaiḥ lokā vai vinirjitāḥ ||

Disse Bhīṣma: A fama daqueles chefes de família que, por generosidade e austeridade disciplinada, conquistaram para si os mundos mais elevados, permanecerá firmemente estabelecida neste mundo enquanto a terra perdurar.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
प्रतिष्ठिताestablished
प्रतिष्ठिता:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतिष्ठित (√स्था + प्रति + नि, क्त)
FormFeminine, Nominative, Singular
कीर्तिःfame
कीर्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootकीर्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
यावत्as long as
यावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयावत्
स्थास्यतिwill remain/stand
स्थास्यति:
Kriya
TypeVerb
Root√स्था
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular
मेदिनीthe earth
मेदिनी:
Karta
TypeNoun
Rootमेदिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
गृहस्थैःby householders
गृहस्थैः:
Karana
TypeNoun
Rootगृहस्थ
FormMasculine, Instrumental, Plural
दानतपसाby charity and austerity
दानतपसा:
Karana
TypeNoun
Rootदान-तपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
यैःby whom
यैः:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
लोकाःworlds (realms)
लोकाः:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
विनिर्जिताःconquered/won
विनिर्जिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootविनिर्जित (वि + निर् + √जि, क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma (speaker)
M
medinī (Earth)
G
gṛhastha (householders)
L
lokāḥ (higher worlds/realms)

Educational Q&A

Bhishma teaches that the householder path, when grounded in charity (dāna) and disciplined austerity (tapas), yields both higher spiritual attainments (lokas) and an enduring moral reputation (kīrti) that lasts as long as the world itself.

In Anushasana Parva, Bhishma continues his instruction on dharma, praising the exemplary conduct of householders. Here he emphasizes that those who practice giving and self-restraint secure higher realms and leave behind lasting fame in the human world.