Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ

Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony

यत्‌ तद्‌ भगवता पूर्व दत्त चक्रं तवानघ । जलान्तरचरं हत्वा दैत्यं च बलगर्वितम्‌

yat tad bhagavatā pūrva datta cakraṁ tavānagha | jalāntaracaraṁ hatvā daityaṁ ca balagarvitam ||

Vāsudeva disse: “Ó impecável, aquele disco que o Senhor Bem-aventurado outrora te concedeu—depois de matar o demônio orgulhoso, embriagado de força, que se movia nas águas—foi produzido pelo próprio Vṛṣadhvaja (Śiva) e entregue a ti. Essa arma, ardente como o fogo, é dotada de esplendor maravilhoso e é irresistível.”

यत्which (that)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
भगवताby the Lord
भगवता:
Karana
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
दत्तम्given
दत्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootदा
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
चक्रम्discus (chakra)
चक्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootचक्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तवto/for you; your
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
अनघO sinless one
अनघ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular
जल-अन्तर-चरम्moving within the waters
जल-अन्तर-चरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजल + अन्तर + चर
FormMasculine, Accusative, Singular
हत्वाhaving slain
हत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
दैत्यम्the demon
दैत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootदैत्य
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बल-गर्वितम्proud of (his) strength
बल-गर्वितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबल + गर्वित
Formक्त (PPP of गर्वयति/गर्व), Masculine, Accusative, Singular

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
Ś
Śiva (Bhagavān, Vṛṣadhvaja)
D
Daitya (a demon, unnamed)
C
Cakra (discus weapon)
W
Waters (jalāntara)

Educational Q&A

The verse highlights that extraordinary power and protection arise through divine grace and righteous purpose: a formidable weapon is not merely a tool of violence but a divinely sanctioned means to restrain arrogant, harmful forces that threaten order.

Kṛṣṇa (Vāsudeva) reminds the listener about a discus previously granted by Śiva (Vṛṣadhvaja). Śiva produced and bestowed it after a proud aquatic demon was slain, emphasizing the weapon’s fiery brilliance and irresistible might.