Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
नराणां देवनारीणां तथा प्रेतपिशाचयो: । किरातशबराणां च जलजानामनेकश:
narāṇāṁ devanārīṇāṁ tathā pretapiśācayoḥ | kirātaśabarāṇāṁ ca jalajānām anekaśaḥ ||
Vāsudeva disse: “Entre os seres humanos, entre as mulheres celestes, e do mesmo modo entre os pretas e os piśācas; entre os Kirātas e os Śabaras também; e entre as muitas espécies de criaturas nascidas nas águas—(este princípio se vê em toda parte).”
वासुदेव उवाच
The verse emphasizes the wide scope of a stated principle by listing many categories of beings—human, divine, spirit-world, tribal communities, and aquatic life—implying that the teaching applies universally across different realms and forms of existence.
Vāsudeva is speaking and broadening his point through an enumerative catalogue of beings. The verse functions as a rhetorical expansion: it signals that what he is describing is not limited to a single group but is observed among many kinds of creatures and communities.