Shloka 70

पितर: केन तुष्यन्ति मर्त्यानामल्पचेतसाम्‌

pitaraḥ kena tuṣyanti martyānām alpacetāsām

Śakra perguntou: “Por quais meios os Pitṛs (espíritos ancestrais) ficam satisfeitos, especialmente no caso dos mortais de entendimento limitado?”

पितरःthe ancestors (pitṛs)
पितरः:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Plural
केनby what? / by which (means)?
केन:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Instrumental, Singular
तुष्यन्तिare satisfied / become pleased
तुष्यन्ति:
TypeVerb
Rootतुष्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
मर्त्यानाम्of mortals / of human beings
मर्त्यानाम्:
TypeNoun
Rootमर्त्य
FormMasculine, Genitive, Plural
अल्पचेतसाम्of the small-minded / of those of little understanding
अल्पचेतसाम्:
TypeAdjective
Rootअल्पचेतस्
FormMasculine, Genitive, Plural

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
P
Pitṛs (ancestors)

Educational Q&A

The verse frames a dharmic inquiry: the proper means of pleasing the ancestors (Pitṛs). It points toward the ethical-ritual principle that even ordinary people should know the essential duties—especially offerings and conduct connected with Pitṛ-yajña/śrāddha—by which ancestral welfare is supported.

Śakra (Indra) speaks as a questioner, asking what practices truly satisfy the Pitṛs, with special concern for humans who may lack subtle understanding. The dialogue is setting up an explanation of ancestral rites and the dharmic standards surrounding them.