Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Dāna-Śreṣṭhatā: On the Superiority of Giving

Maitreya–Vyāsa Exemplum

शुभानां नाभिजानामि कृतानां कर्मणां फलम्‌ | माता च पूजिता वृद्धा ब्राह्मणश्वार्चितो मया

śubhānāṃ nābhijānāmi kṛtānāṃ karmaṇāṃ phalam | mātā ca pūjitā vṛddhā brāhmaṇaś cārcito mayā ||

Disse o inseto: “Ainda não percebi diretamente o fruto das boas ações que outrora pratiquei. Contudo, honrei e servi minha mãe idosa e também acolhi e reverenciei devidamente um hóspede brâmane. Ó brâmane, pelo poder desse mérito, a memória do meu nascimento anterior não me deixou até hoje.”

शुभानाम्of auspicious (deeds)
शुभानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशुभ
FormNeuter, Genitive, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभिजानामिI know/recognize
अभिजानामि:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-ज्ञा
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
कृतानाम्of done/performed
कृतानाम्:
TypeAdjective
Rootकृत (कृ)
FormNeuter, Genitive, Plural
कर्मणाम्of actions/deeds
कर्मणाम्:
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Genitive, Plural
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
माताmother
माता:
Karma
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पूजिताhonored/worshipped
पूजिता:
TypeAdjective
Rootपूजित (पूज्)
FormFeminine, Nominative, Singular
वृद्धाaged/old
वृद्धा:
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormFeminine, Nominative, Singular
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अर्चितःhonored/worshipped
अर्चितः:
TypeAdjective
Rootअर्चित (अर्च्)
FormMasculine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular

कीट उवाच

K
kīṭa (the insect, speaker)
M
mātā (aged mother)
B
brāhmaṇa (Brahmin guest)

Educational Q&A

Even seemingly simple acts of dharma—revering one’s aged mother and honoring a worthy guest (especially a Brahmin)—generate puṇya whose effects may not be immediately visible, yet can shape one’s destiny profoundly, even preserving awareness of past-life experience.

An insect speaks reflectively about its prior life: it cannot point to obvious worldly rewards from past good deeds, but recalls having served its elderly mother and having respectfully received a Brahmin guest; it attributes its continuing memory of the former birth to the power of that merit.