मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity
सौम्यगन्धानुलिप्तश्न॒ कामकारगतिर्भवेत् । वह सोम-कन्याओंके महलोंमें नित्य निवास करता है, उसके अंगोंमें सौम्य गन्धयुक्त अनुलेप लगाया जाता है। वह अपनी इच्छाके अनुसार जहाँ चाहता है, घूमता है ।।
saumyagandhānuliptaś ca kāmakāragatir bhavet | sa tu somakanyānāṁ mahaleṣu nityaṁ nivāsī bhavati, tasya aṅgeṣu saumyagandhayuktaṁ anulepanaṁ kriyate | sa svecchayā yatra yatra icchati tatra tatra vicarati || sudarśanābhir nārībhiḥ madhurābhis tathaiva ca
Disse Bhīṣma: Ele habita continuamente nos palácios das donzelas de Soma. Seus membros são ungidos com fragrâncias suaves e agradáveis. Movendo-se por sua própria vontade, vai aonde desejar. E é ainda assistido por mulheres belas e de natureza doce.
भीष्म उवाच
The verse depicts the refined enjoyments and freedom that arise as the fruit of merit: continual residence in celestial palaces, pleasant adornment, and unimpeded movement according to one’s will—implying that ethical conduct can mature into honored, effortless well-being.
Bhishma is describing a reward-state in the hereafter: the beneficiary lives among Soma-associated celestial maidens, is anointed with pleasing fragrances, roams freely as desired, and is attended by beautiful, sweet women.