मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity
तत्र शंखपताके द्वे युगान्तं कल्पमेव च । अयुतायुतं तथा पद्म समुद्र च तथा वसेत्
tatra śaṅkha-patāke dve yugāntaṁ kalpam eva ca | ayutāyutaṁ tathā padma samudraṁ ca tathā vaset ||
Bhīṣma disse: “Nesse reino superior, diz-se que o homem que mantém seu voto habita por medidas de tempo imensas—dois períodos ‘Śaṅkha’ e dois ‘Patākā’, um Yugānta, um Kalpa, um Ayutāyuta, um Padma e até um ‘Samudra’—indicando uma permanência extraordinariamente longa em Brahmaloka como fruto do dharma sustentado pelo voto.”
भीष्म उवाच
The verse emphasizes that steadfast observance of vows (vrata-dharma) yields immense spiritual merit, symbolized by extraordinarily long residence in Brahmaloka measured in traditional vast numerical/time units.
Bhīṣma continues his instruction in Anuśāsana Parva by describing the fruits of a vow-observant life, listing grand cosmological measures of time to convey the magnitude of the reward.