Āloka-dāna (Dīpa-dāna), Sumanas–Dhūpa–Dīpa Phala: Manu–Suvarṇa and Śukra–Bali Exempla
कुलशीलगुणोपेत: स्वाध्याये च परंगत: । बहून् सुवंशप्रभवान् समतीत: स्वकैर्गुणै:
kulaśīlaguṇopetaḥ svādhyāye ca paraṅgataḥ | bahūn suvaṃśaprabhavān samatītaḥ svakair guṇaiḥ ||
Bhishma disse: Ele era dotado de nobre linhagem, boa conduta e excelentes qualidades, e alcançara grande domínio no estudo sagrado (svādhyāya). Pela força de suas próprias virtudes, superou muitos homens eminentes nascidos em famílias ilustres—mostrando que a verdadeira excelência se mede pelo caráter e pelo saber, e não apenas pelo nascimento.
भीष्म उवाच
The verse emphasizes that genuine superiority comes from one’s own virtues—good conduct, cultivated qualities, and mastery of sacred learning—rather than merely from being born into an eminent family.
Bhishma is describing a person’s excellence, praising his lineage, character, and learning, and noting that his personal merits enabled him to outshine many others of high birth.