Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Śama-prāptiḥ — Gautamī–Lubdhaka–Pannaga–Mṛtyu–Kāla-saṃvāda

Restraint through the Analysis of Karma and Time

इदं तु धार्तराष्ट्रस्थ श्रेयो मन्ये जनाधिप । इमामवस्थां सम्प्राप्तं यदसौ त्वां न पश्यति,नरेश्वर! मैं राजा दुर्योधनके लिये उसकी मृत्युको श्रेष्ठ समझता हूँ, जिससे कि वह आपको इस अवस्थामें पड़ा हुआ नहीं देखता है

idaṃ tu dhārtarāṣṭrastha śreyo manye janādhipa | imām avasthāṃ samprāptaṃ yad asau tvāṃ na paśyati ||

Yudhiṣṭhira disse: “Mas, ó senhor do povo, considero isto um bem para Duryodhana, filho de Dhṛtarāṣṭra: que, tendo caído na morte, não precise ver-te assim.”

इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
धार्तराष्ट्रO Dhṛtarāṣṭra's son (Duryodhana)
धार्तराष्ट्र:
Sampradana
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Vocative, Singular
स्थstand / be
स्थ:
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
श्रेयःthe better (good)
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
मन्येI think / consider
मन्ये:
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
जनाधिपO lord of people (king)
जनाधिप:
Sampradana
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
इमाम्this
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
अवस्थाम्condition/state
अवस्थाम्:
Karma
TypeNoun
Rootअवस्था
FormFeminine, Accusative, Singular
सम्प्राप्तम्having reached / fallen into
सम्प्राप्तम्:
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-आप् (धातु) / सम्प्राप्त (कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
यत्because/that (relative)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
असौhe (that person)
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद्/असौ (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
पश्यतिsees
पश्यति:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
नर-ईश्वरO king (lord of men)
नर-ईश्वर:
Sampradana
TypeNoun
Rootनरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Duryodhana
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

Even amid enmity and war, Yudhiṣṭhira frames judgment in terms of śreyas (welfare) and compassion: he sees it as a mercy for Duryodhana not to witness the king’s fallen condition, highlighting restraint, empathy, and ethical reflection rather than triumphalism.

Yudhiṣṭhira addresses a king (janādhipa), remarking that Duryodhana—Dhṛtarāṣṭra’s son—has not seen the addressee in a pitiable condition. Yudhiṣṭhira interprets this absence as beneficial for Duryodhana, implying the scene involves a grievous or humiliating state following the conflict.