Śama-prāptiḥ — Gautamī–Lubdhaka–Pannaga–Mṛtyu–Kāla-saṃvāda
Restraint through the Analysis of Karma and Time
लुब्धक उवाच यद्यन्यवशगेनेदं कृतं ते पन्नगाशुभम् । कारणं वै त्वमप्यत्र तस्मात् त्वमपि किल्बिषी
lubdhaka uvāca | yady anyavaśagenedaṃ kṛtaṃ te pannagāśubham | kāraṇaṃ vai tvam apy atra tasmāt tvam api kilbiṣī ||
O caçador disse: “Ó serpente, ainda que tenhas cometido este mal sob o domínio de outrem, tu também és uma causa que concorre para ele. Portanto, também carregas culpa.”
लुब्धक उवाच
Even when an act is done under external pressure or another’s control, one may still share responsibility if one is a causal participant; compulsion can mitigate but does not automatically erase moral accountability.
The hunter addresses the serpent and argues that the serpent cannot fully excuse its wrongdoing by claiming it acted under someone else’s influence; since the serpent was still a cause in the act, it is also blameworthy.