Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Ādi-parva Adhyāya 98 — Paraśurāma’s kṣatriya suppression; Dīrghatamas, Bali, Sudēṣṇā, and the birth of Aṅga

पुण्यकर्मकृदेवासीच्छान्तनु: कुरुसत्तम: । प्रतीप: शान्तनु पुत्रं यौवनस्थं ततो5न्वशात्‌,अपने सत्कर्मोद्वारा उपार्जित अक्षय पुण्यलोकोंका स्मरण करके कुरुश्रेष्ठ शान्तनु सदा पुण्यकर्मोंके अनुष्ठानमें ही लगे रहते थे। युवावस्थामें पहुँचे हुए राजकुमार शान्तनुको राजा प्रतीपने आदेश दिया--

puṇyakarmakṛd evāsīc chāntanuḥ kurusattamaḥ | pratīpaḥ śāntanu-putraṃ yauvanasthaṃ tato 'nvaśāt ||

Vaiśampāyana disse: Śāntanu, o melhor dos Kurus, era de fato um praticante de feitos meritórios, sempre devotado à conduta reta e atento às recompensas imperecíveis conquistadas por boas ações. Depois disso, o rei Pratīpa instruiu seu filho Śāntanu, já chegado à juventude, colocando-o no caminho do dever régio e da virtude disciplinada.

{'puṇya''merit
{'puṇya':
religious/ethical virtue producing auspicious results', 'karma''action
religious/ethical virtue producing auspicious results', 'karma':
ritual and moral conduct', 'puṇyakarmakṛt''one who performs meritorious deeds', 'āsīt': 'was', 'śāntanuḥ': 'Śāntanu (Kuru king, son of Pratīpa)', 'kurusattamaḥ': 'best among the Kurus
ritual and moral conduct', 'puṇyakarmakṛt':
an epithet of excellence', 'pratīpaḥ''Pratīpa (Kuru king, father of Śāntanu)', 'putram': 'son (accusative)', 'yauvanastham': 'standing in youth
an epithet of excellence', 'pratīpaḥ':
having reached young adulthood', 'tataḥ''then
having reached young adulthood', 'tataḥ':
thereafter', 'anvaśāt''commanded
thereafter', 'anvaśāt':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śāntanu
P
Pratīpa
K
Kuru (dynasty)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal of a ruler: sustained commitment to puṇya (meritorious, dharmic action) and the transmission of disciplined conduct through parental/royal instruction, implying that kingship is grounded in moral practice rather than mere power.

Vaiśampāyana describes Śāntanu as a consistently virtuous Kuru prince/king, and then notes that King Pratīpa, seeing Śāntanu come of age, issues him an instruction—marking a transition into adult responsibilities and royal duty.