Ādi-parva Adhyāya 98 — Paraśurāma’s kṣatriya suppression; Dīrghatamas, Bali, Sudēṣṇā, and the birth of Aṅga
सव्योरु: कामिनीभोग्यस्त्वया स च विवर्जित: । तस्मादहं नाचरिष्ये त्वयि काम॑ वराड़ने,पुरुषकी बायीं जाँघच ही कामिनीके उपभोगके योग्य है; किंतु तुमने उसका त्याग कर दिया है। अतः वरांगने! मैं तुम्हारे प्रति कामयुक्त आचरण नहीं करूँगा
savyoruḥ kāminībhogyas tvayā sa ca vivarjitaḥ | tasmād ahaṃ nācariṣye tvayi kāmaṃ varāṅgane ||
Pratīpa disse: “A coxa esquerda é a que se destina ao abraço de uma mulher, mas tu a deixaste de lado. Portanto, ó dama de belos membros, não agirei contigo movido pelo desejo.”
प्रतीप उवाच
The verse highlights restraint and propriety: even when desire could arise, one should not act lustfully when the other party’s gesture indicates a boundary or an unconventional condition. The king presents self-control as aligned with dharma and dignified conduct.
King Pratīpa addresses a beautiful woman who has approached him in a manner that symbolically withholds the usual invitation (the left thigh). Interpreting her action as a refusal or condition, he declares he will not engage with her in desire.