Ādi-parva Adhyāya 97: Satyavatī’s appeal and Bhīṣma’s reaffirmation of satya
न सम्पत्स्यति मर्त्येषु पुनस्तस्य तु संततिः । तस्मादतपुत्र: पुत्रस्ते भविष्यति स वीर्यवान्,किंतु मर्त्पलोकमें उसकी कोई संतान न होगी। अतः तुम्हारा वह पुत्र संतानहीन होनेके साथ ही अत्यन्त पराक्रमी होगा
na sampatsyati martyeṣu punas tasya tu santatiḥ | tasmād ataputraḥ putras te bhaviṣyati sa vīryavān |
Vaiśampāyana disse: “Sua linhagem não voltará a prosseguir entre os mortais. Portanto, teu filho será sem descendência, mas será um homem de grande bravura e poder.”
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the tension between worldly power and dynastic continuity: extraordinary valor does not guarantee the continuation of one’s line, and human plans remain subject to fate and the limits of mortal existence.
Vaiśampāyana delivers a prophetic statement about a forthcoming son: he will be exceptionally powerful, yet his line will not continue in the human world—he will be without offspring.