आदि पर्व, अध्याय 96 — काश्यकन्याहरणं, शाल्वसमागमः, अम्बावचनं च
Kāśī princesses taken; encounter with Śālva; Ambā’s declaration
ईलिनस्तु रथन्तर्या दुष्यन्ताद्यान् पञज्च पुत्रानजीजनत्,ईलिनने रथन्तरीके गर्भसे दुष्यन्त आदि पाँच पुत्र उत्पन्न किये
īlinas tu rathantaryā duṣyantādyān pañca putrān ajījanat
Vaiśampāyana disse: De Īlina, Rathantarī deu à luz cinco filhos, começando por Duṣyanta. A narrativa assinala a continuação ordenada da linhagem, enfatizando a importância dhármica da prole e da sucessão na linha real.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the dharmic value placed on lineage and rightful succession: the continuity of a royal house is maintained through legitimate progeny, which supports social order and the transmission of duty (dharma) across generations.
The narrator Vaiśampāyana continues a genealogical account, stating that Rathantarī, the wife of King Īlina, bore five sons, with Duṣyanta named first among them.