आदि पर्व, अध्याय 96 — काश्यकन्याहरणं, शाल्वसमागमः, अम्बावचनं च
Kāśī princesses taken; encounter with Śālva; Ambā’s declaration
अफ-एक्रा्छ - ऋचेयु, अन्वग्भानु और अनाधृष्टि एक ही व्यक्तिके नाम हैं। पञ्चनवतितमो< ध्याय: दक्ष प्रजापतिसे लेकर पूरुवंश, भरतवंश एवं पाण्डुवंशकी परम्पराका वर्णन जनमेजय उवाच श्रुतस्त्वत्तो मया ब्रह्मन् पूर्वेषां सम्भवो महान् । उदाराश्षापि वंशे5स्मिन् राजानो मे परिश्रुता:,जनमेजय बोले--ब्रह्मन! मैंने आपके मुखसे पूर्ववर्ती राजाओंकी उत्पत्तिका महान् वृत्तान्त सुना। इस पूरुवंशमें उत्पन्न हुए उदार राजाओंके नाम भी मैंने भलीभाँति सुन लिये
janamejaya uvāca | śrutastvatto mayā brahman pūrveṣāṃ sambhavo mahān | udārāś cāpi vaṃśe 'smin rājāno me pariśrutāḥ ||
Janamejaya disse: “Ó brâmane, de teus lábios ouvi o grande relato das origens dos reis antigos. Também ouvi com clareza os nomes dos nobres soberanos nascidos nesta linhagem.”
जनमेजय उवाच
The verse underscores the authority of tradition transmitted through attentive listening: knowledge of dharmic lineages and exemplary kings is preserved and validated by śravaṇa (hearing) from a qualified narrator.
Janamejaya addresses the Brahmin narrator, acknowledging that he has heard the extensive account of the ancestors’ origins and the names of noble kings in the dynasty, setting up the continuation of the genealogical narration.