Śāṃtanu’s Ideal Rule; Devavrata’s Return; The Satyavatī Marriage Condition and Bhīṣma’s Vow (आदि पर्व, अध्याय ९४)
वैशम्पायन उवाच एवं राजा स महात्मा हाृतीव स्वैर्दौह्वित्रैस्तारितो$मित्रसाह: । त्यक्त्वा महीं परमोदारकर्मा स्वर्ग गत: कर्मभिव्याप्य पृथ्वीम्,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! राजा ययाति बड़े महात्मा थे। शत्रुओंके लिये अजेय और उनके कर्म अत्यन्त उदार थे। उनके दौहित्रोंने उनका उद्धार किया और वे अपने सत्कर्मोद्वारा सम्पूर्ण भूमण्डलको व्याप्त करके पृथ्वी छड़कर स्वर्गलोकमें चले गये
vaiśampāyana uvāca: evaṁ rājā sa mahātmā hṛtīva svair dauhitrais tārito ’mitrasāhaḥ | tyaktvā mahīṁ paramodārakarmā svargaṁ gataḥ karmabhir vyāpya pṛthvīm ||
Vaiśampāyana disse: “Assim, aquele rei—de grande alma, inflexível diante dos inimigos—foi, por assim dizer, resgatado por seus próprios netos. Tendo renunciado à terra e sendo autor de feitos de suprema generosidade, ascendeu ao céu, depois que suas ações espalharam sua fama e influência por todo o mundo.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights karmic ethics: noble, generous action (udāra-karma) establishes lasting merit and reputation in the world and supports a favorable posthumous destiny (svarga). It also underscores the dharmic significance of lineage—descendants can become instruments of one’s ‘deliverance’ through their support and merit.
Vaiśampāyana concludes the account of King Yayāti by stating that Yayāti, unconquerable to enemies and renowned for generous deeds, was ‘rescued’ by his grandsons (dauhitra). Having spread his influence through his actions across the earth, he renounced earthly life and attained heaven.