ययाति–अष्टक–प्रतर्दन संवादः | Yayāti’s Dialogue with Aṣṭaka and Pratardana on Merit, Gifts, and Ethical Restraint
पूर्ण वर्षसहस्रं च एवंवृत्तिरभून्नप: । अब्भक्ष: शरदस्त्रिंशदासीज्नियतवामड्मना:,राजाको इसी वृत्तिसे रहते हुए पूरे एक हजार वर्ष बीत गये। उन्होंने मन और वाणीपर संयम करके तीस वर्षोतक केवल जलका आहार किया
pūrṇaṃ varṣasahasraṃ ca evaṃvṛttir abhūn nṛpaḥ | abbhakṣaḥ śaradās triṃśad āsīj jitatavāgmanāḥ ||
Vaiśampāyana disse: Assim mantendo essa disciplina, o rei completou um pleno milhar de anos. Com a fala e a mente sob controle, viveu por trinta estações de outono tomando apenas água como sustento—um voto austero, marcado por contenção e firmeza.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights tapas grounded in restraint: conquering speech and mind and sustaining a disciplined vow over long periods is portrayed as ethically significant self-mastery rather than mere physical hardship.
Vaiśampāyana describes a king continuing an established ascetic regimen for a thousand years, and for thirty autumn seasons living only on water while maintaining control over mind and speech.