ययातेर्वानप्रस्थतपःस्वर्गारोहणम् | Yayāti’s Vānaprastha Austerities and Ascent to Heaven
ताभि: सखीभि: सहिता सर्वाभिमुदिता भृशम् । क्रीडन्त्योडभिरता: सर्वा: पिबन्त्यो मधुमाधवीम्
tābhiḥ sakhībhiḥ sahitā sarvābhimuditā bhṛśam | krīḍantyo 'dbhī ratāḥ sarvāḥ pibantyo madhumādhavīm ||
Vaiśampāyana disse: Acompanhadas de suas amigas, todas elas, sobremodo contentes, entregaram-se aos jogos como lhes aprouve. Absorvidas nas brincadeiras entre as águas, beberam a doçura melíflua da primavera—imagem do deleite juvenil que, no curso mais amplo da narrativa, prenuncia como o prazer desguarnecido pode tornar-se cenário de encontros decisivos e de complicações morais.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights carefree enjoyment and companionship, but within the Mahābhārata’s moral frame it also suggests that unguarded pleasure and leisure can become the backdrop for events with lasting ethical consequences.
A group of young women, delighted and together with their friends, are playing in/around the water and drinking a sweet springtime beverage or nectar-like essence, setting the scene for the next encounter in the Yayāti–Devayānī–Śarmiṣṭhā narrative.