Yayāti’s Request for Youth: Sons’ Refusals and Pūru’s Acceptance (ययातेः यौवन-विनिमयः)
पुमांसो ये हि निन्दन्ति वृत्तेनाभिजनेन च । न तेषु निवसेत् प्राज्ञ: श्रेयोडर्थी पापबुद्धिषु,जो पुरुष दूसरोंके सदाचार और कुलकी निन्दा करते हैं, उन पापपूर्ण विचारवाले मनुष्योंमें कल्याणकी इच्छावाले विद्वान् पुरुषको नहीं रहना चाहिये
pumāṁso ye hi nindanti vṛttenābhijanena ca | na teṣu nivaset prājñaḥ śreyorthī pāpabuddhiṣu ||
Śukra disse: “Aqueles homens que depreciam os outros por sua boa conduta e por sua nobre linhagem são de intenção pecaminosa. O sábio que busca o verdadeiro bem não deve habitar entre tais pessoas.”
शुक्र उवाच
A seeker of śreyas (true welfare) should avoid the company of people who habitually disparage virtue and noble qualities in others; such fault-finding indicates a corrupt intention and harms one’s own moral clarity.
Śukra delivers a moral instruction: he characterizes certain people by their tendency to criticize others’ good conduct and lineage, and advises the wise not to live among such persons.