वंशानुकीर्तनम् — Genealogical Recitation from Dakṣa to Yayāti and the Establishment of the Paurava Line
प्रवृद्धविटपैर्वृक्षै: सुखच्छायै: समावृतम् । षट्पदाघ॒ूर्णिततलं लक्ष्म्या परमया युतम्,वहाँ सब ओर बड़ी-बड़ी शाखाओंवाले विशाल वृक्ष अपनी सुखद शीतल छाया किये हुए थे और उन वृक्षोंके नीचे सब ओर भ्रमर मँड़रा रहे थे। इस प्रकार वहाँ सर्वत्र बड़ी भारी शोभा छा रही थी
Ali tudo estava coberto por árvores imensas, de ramos vigorosos, que estendiam uma sombra fresca e agradável. Sob elas, por toda parte, as abelhas volteavam sobre o chão. Assim, uma grande formosura e esplendor se espalhavam em todas as direções.
वैशम्पायन उवाच