Tapovana-praveśaḥ — The King’s Entry into the Sacred Grove and Vision of the Āśrama
कर्माणि च नरव्याप्र धर्मोपेतानि मानवा: । धर्ममेवानुपश्यन्तश्नक्रुर्धर्मपरायणा:,नरश्रेष्ठ) सब मनुष्य धर्मकी ही ओर दृष्टि रखकर धर्ममें ही तत्पर हो धर्मयुक्त कर्मोंका ही अनुष्ठान करते थे
karmāṇi ca naravyāpta dharmopetāni mānavāḥ | dharmam evānupaśyantaś cakruḥ dharmaparāyaṇāḥ ||
E o povo, impregnado do espírito do esforço humano, praticava ações em harmonia com o dharma. Mantendo o olhar fixo apenas no dharma, agiam tendo o dharma como seu mais alto refúgio e objetivo.
वैशम्पायन उवाच
The verse presents dharma as the primary lens for life: actions should be performed only when they are consistent with righteousness and duty, and one should remain steadfastly oriented toward dharma as the highest aim.
Vaiśampāyana describes a social condition in which people are portrayed as dharma-centered—performing their works and obligations in a righteous manner, with their attention and commitment directed toward dharma.