Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ

King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt

रूपसत्त्वसमायुक्ता सर्वे: समुदिता गुणै: । सा तु सत्यवती नाम मत्स्यघात्यभिसंश्रयात्‌,वह रूप और सत्त्व (सत्य)-से संयुक्त तथा समस्त सदगुणोंसे सम्पन्न होनेके कारण 'सत्यवती” नामसे प्रसिद्ध हुई। मछेरोंके आश्रयमें रहनेके कारण वह पवित्र मुसकानवाली कन्या कुछ कालतक मत्स्यगन्धा नामसे ही विख्यात रही। वह पिताकी सेवाके लिये यमुनाजीके जलमें नाव चलाया करती थी। एक दिन तीर्थयात्राके उद्देश्स्से सब ओर विचरनेवाले महर्षि पराशरने उसे देखा। वह अतिशय रूप-सौन्दर्यसे सुशोभित थी। सिद्धोंके हृदयमें भी उसे पानेकी अभिलाषा जाग उठती थी

rūpa-sattva-samāyuktā sarvaiḥ samuditā guṇaiḥ | sā tu satyavatī nāma matsya-ghāty-abhisaṃśrayāt ||

Vaiśaṃpāyana disse: Dotada de beleza e virtude interior, e enriquecida com toda boa qualidade, ela passou a ser conhecida como Satyavatī. Contudo, por viver sob a proteção dos pescadores, também era chamada Matsyagandhā. Servindo ao pai, ela conduzia uma barca pelas águas do Yamunā. Certa vez, quando o sábio Parāśara peregrinava, viu-a—radiante de beleza extraordinária, tal que até seres perfeitos sentiam o desejo de alcançá-la.

रूपसत्त्वसमायुक्ताendowed with beauty and virtue
रूपसत्त्वसमायुक्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootरूप-सत्त्व-समायुक्त
FormFeminine, Nominative, Singular
सर्वैःwith all
सर्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
समुदिताendowed/possessed
समुदिता:
Karta
TypeAdjective
Rootसमुदित
FormFeminine, Nominative, Singular
गुणैःby virtues; with qualities
गुणैः:
Karana
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Instrumental, Plural
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सत्यवतीSatyavatī (name)
सत्यवती:
Karta
TypeNoun
Rootसत्यवती
FormFeminine, Nominative, Singular
नामby name; named
नाम:
Karma
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Accusative, Singular
मत्स्यघात्यभिसंश्रयात्from (her) association/resort to the fisherfolk
मत्स्यघात्यभिसंश्रयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमत्स्यघातिन्-अभिसंश्रय
FormMasculine, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
S
Satyavatī
M
Matsyagandhā
F
fisherfolk (matsya-ghātya)
Y
Yamunā river
B
boat
S
Sage Parāśara
S
Siddhas

Educational Q&A

The verse contrasts inner worth with social circumstance: Satyavatī is defined by truth and virtues, yet society also labels her by her environment (fisherfolk, fish-smell). It highlights how ethical character (sattva, guṇa) can coexist with—and ultimately transcend—external reputation and birth-association.

Vaiśaṃpāyana introduces Satyavatī: virtuous and beautiful, known as Satyavatī but also called Matsyagandhā due to her life among fisherfolk. She ferries boats on the Yamunā to serve her father. During his pilgrimage, the sage Parāśara sees her, setting up the next major episode in the lineage narrative.