Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ
King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt
अभश्रृत्थामा ततो जज्ञे द्रोणादेव महाबल: । तथैव धृष्टद्युम्नोडपि साक्षादग्निसमद्युति:,तदनन्तर द्रोणाचार्यसे महाबली अश्वत्थामाका जन्म हुआ। इसी प्रकार यज्ञकर्मका अनुष्ठान होते समय प्रज्वलित अग्निसे धृष्टद्युम्नका प्रादुर्भाव हुआ, जो साक्षात् अग्निदेवके समान तेजस्वी था। पराक्रमी वीर धृष्टद्युम्न द्रोणाचार्यका विनाश करनेके लिये धनुष लेकर प्रकट हुआ था
aśvatthāmā tato jajñe droṇād eva mahābalaḥ | tathaiva dhṛṣṭadyumno 'pi sākṣād agnisamadyutiḥ |
Dāśa disse: Depois disso, o poderoso Aśvatthāmā nasceu de Droṇa. Do mesmo modo, durante a realização do rito sacrificial, Dhṛṣṭadyumna manifestou-se do próprio fogo em chamas, radiante como Agni em pessoa. Esse herói valente surgiu empunhando um arco, destinado à destruição de Droṇācārya—episódio que prenuncia como o poder ritual e o destino marcial se entrelaçam, suscitando graves tensões éticas sobre vingança, dever e o custo da guerra.
दाश उवाच
The passage highlights how extraordinary births and ritual forces can be tied to destiny in war, suggesting that personal prowess and divine/ritual origins do not automatically confer moral clarity; they can also serve vengeance, intensifying the ethical burden of conflict and the responsibility to act within dharma.
Daśa narrates two births: Aśvatthāmā is born to Droṇa, and Dhṛṣṭadyumna arises from sacrificial fire, radiant like Agni. Dhṛṣṭadyumna’s emergence is linked to a specific purpose—bringing about Droṇa’s destruction—setting up a major future confrontation.