Janamejaya’s Request for Expansion; Vaiśampāyana’s Authorization and Phalāśruti of the Mahābhārata
Jaya
ततो वेदविदस्तात सदस्या: सर्व एव तम् | राजानमूचु: सहिता लभतां ब्राह्मणो वरम्,तब सम्पूर्ण वेदवेत्ता सभासदोंने एक साथ संगठित होकर राजासे कहा--'ब्राह्मणको (स्वीकार किया हुआ) वर मिलना ही चाहिये”
tato vedavidastāta sadasyāḥ sarva eva tam | rājānam ūcuḥ sahitā labhatāṃ brāhmaṇo varam ||
Então todos os membros eruditos da assembleia, versados nos Vedas, falaram em uníssono ao rei: “Que o brāhmaṇa obtenha a dádiva (que lhe foi concedida).” No enquadramento ético do episódio, os anciãos sustentam a sacralidade do dom prometido e o dever do soberano de honrar a palavra—sobretudo quando uma dádiva foi empenhada a um brāhmaṇa.
आस्तीक उवाच
A ruler must uphold dharma by honoring a promised boon—especially one granted to a brāhmaṇa—since fidelity to one’s word sustains moral order and legitimacy.
During the proceedings, the Veda-versed assembly members collectively address the king and urge him to allow the brāhmaṇa (Āstīka) to receive the boon that has been offered, reinforcing the obligation to keep the grant.