Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Āstīka-stuti at Janamejaya’s Sacrifice (आस्तीकस्तुतिः / यज्ञप्रशंसा)

स तु वारितवान्‌ मोहात्‌ काश्यपं द्विजसत्तमम्‌ | संजिजीवयिषुं प्राप्त राजानमपराजितम्‌,जो कहीं भी परास्त न होते थे, ऐसे मेरे पिता राजा परीक्षित्‌को जीवित करनेकी इच्छासे द्विजश्रेष्ठ काश्यप आ पहुँचे थे, किंतु तक्षकने मोहवश उन्हें रोक दिया

sa tu vāritavān mohāt kāśyapaṃ dvijasattamam | saṃjijīvayiṣuṃ prāptaṃ rājānam aparājitam ||

Mas Takṣaka, iludido, deteve Kāśyapa—o mais eminente dos brâmanes—que havia chegado desejando devolver à vida o rei, meu pai Parīkṣit, invicto e jamais derrotado em parte alguma.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वारितवान्stopped/forbade
वारितवान्:
TypeVerb
Rootवारय् (√वृ/वार् caus.)
FormPerfect (periphrastic), 3rd, Singular, Masculine
मोहात्out of delusion
मोहात्:
Karana
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Ablative, Singular
काश्यपम्Kāśyapa
काश्यपम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाश्यप
FormMasculine, Accusative, Singular
द्विजसत्तमम्the best of the twice-born
द्विजसत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्विज-सत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular
संजिजीवयिषुम्wishing to revive (him)
संजिजीवयिषुम्:
TypeAdjective
Rootसंजिजीवयिषु (from caus. desiderative of √जीव् with सम्)
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्तम्having come/arrived
प्राप्तम्:
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (√आप्) / प्राप्त (ppp)
FormMasculine, Accusative, Singular
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अपराजितम्unconquered/undefeated
अपराजितम्:
TypeAdjective
Rootअ-पराजित
FormMasculine, Accusative, Singular

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
K
Kāśyapa
T
Takṣaka
P
Parīkṣit

Educational Q&A

Delusion (moha) can lead one to obstruct righteous action; even life-preserving help offered by a virtuous person may be thwarted when ignorance, pride, or self-interest dominates. The verse highlights the ethical contrast between a beneficent healer-sage and a destructive agent who blocks him.

Janamejaya recounts that the sage Kāśyapa, capable of reviving the dead, came intending to save King Parīkṣit. Takṣaka, the serpent responsible for Parīkṣit’s impending death, prevented Kāśyapa from reaching and reviving the king.