Previous Verse

Shloka 46

शृङ्गिशापः—तक्षककाश्यपसंवादः (Śṛṅgī’s Curse and the Takṣaka–Kāśyapa Dialogue)

इति श्रीमहाभारते आदिपर्वणि आस्तीकपर्वणि वासुकिजरत्कारुसमागमे षट्चत्वारिंशो5ध्याय:

iti śrīmahābhārate ādiparvaṇi āstīkaparvaṇi vāsuki-jaratkāru-samāgame ṣaṭcatvāriṃśo 'dhyāyaḥ

Assim termina o quadragésimo sexto capítulo do Ādi Parva do Śrī Mahābhārata, na seção de Āstīka, descrevendo o encontro de Vāsuki e Jaratkāru. Este colofão assinala o encerramento do capítulo e situa a narrativa no arco ético mais amplo de linhagem, dever e as consequências de votos e maldições.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the auspicious Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
आदिपर्वणिin the Ādi-parvan
आदिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआदिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
आस्तीकपर्वणिin the Āstīka-parvan
आस्तीकपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआस्तीकपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
वासुकिजरत्कारुसमागमेin the meeting of Vāsuki and Jaratkāru
वासुकिजरत्कारुसमागमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवासुकि-जरत्कारु-समागम
FormMasculine, Locative, Singular
षट्चत्वारिंशःforty-sixth
षट्चत्वारिंशः:
TypeAdjective
Rootषट्चत्वारिंशत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

तक्षक उवाच

M
Mahābhārata
Ā
Ādi Parva
Ā
Āstīka Parva
V
Vāsuki
J
Jaratkāru

Educational Q&A

Though this line is a colophon rather than dialogue, it frames a key ethical concern of the Āstīka narrative: safeguarding lineage and fulfilling dharma through timely action, especially when vows, curses, and ancestral obligations place a community at risk.

The text signals the conclusion of a chapter in the Āstīka section, specifically the episode concerning the meeting between Vāsuki (leader of the Nāgas) and the sage Jaratkāru—an encounter pivotal to arranging a marriage meant to avert a looming calamity for the Nāga lineage.