Ananta-Śeṣa Tapas and the Bearing of the Earth (अनन्त-शेष-तपस् तथा महीधारणम्)
क्षुरप्रैज्वलितैश्वापि चक्रैरादित्यरूपिभि: । नानाशस्त्रविसर्गैस्तैर्वध्यमान: समन्ततः,अग्निके समान प्रज्वलित क्षुरप्र, सूर्यके समान उद्धासित होनेवाले चक्र तथा नाना प्रकारके दूसरे-दूसरे शस्त्रोंके प्रहारद्वारा उनपर सब ओरसे मार पड़ रही थी
kṣurapraijvalitaiś cāpi cakrair ādityarūpibhiḥ | nānāśastravisargais tair vadhyamānaḥ samantataḥ ||
Disse Śaunaka: “Ele era atacado por todos os lados—atingido por discos em brasa, de fio cortante como navalha, que brilhavam como o sol, e por saraivadas de muitas outras armas.”
शौनक उवाच
The verse underscores the terrifying escalation of violence in conflict: when weapons are unleashed in volleys from all directions, an individual can be overwhelmed, highlighting the ethical gravity of warfare and the suffering it inflicts.
Śaunaka describes a figure being attacked from every side by radiant, sun-like discus weapons and by many other kinds of weapon volleys, emphasizing the intensity and inescapability of the assault.