Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Garuḍa–Śakra Saṃvāda and the Retrieval of Amṛta (गरुड–शक्र संवादः अमृत-अपहरण-प्रसङ्गः)

तां भड़्क्‍्त्वा स महाशाखां स्मयमानो विलोकयन्‌ । अथात्र लम्बतो5पश्यद्‌ वालखिल्यानधोमुखान्‌

tāṁ bhaṅktvā sa mahāśākhāṁ smayamāno vilokayan | athātra lambato 'paśyad vālakhilyān adhomukhān ||

Tendo quebrado aquele grande ramo, Garuḍa—sorrindo enquanto olhava ao redor—avistou então os sábios Vālakhilya, pendurados de cabeça para baixo no próprio ramo.

ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
भङ्क्त्वाhaving broken
भङ्क्त्वा:
TypeVerb
Rootभञ्ज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाशाखाम्a great branch
महाशाखाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाशाखा
FormFeminine, Accusative, Singular
स्मयमानःsmiling
स्मयमानः:
Karta
TypeVerb
Rootस्मयमान
Formशानच् (present participle, parasmaipada sense), Masculine, Nominative, Singular
विलोकयन्looking (at it)
विलोकयन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि + लोक्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अत्रhere/there (in this situation/place)
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
लम्बतःhanging
लम्बतः:
TypeVerb
Rootलम्बत्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Plural
अपश्यत्he saw
अपश्यत्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
वालखिल्यान्the Vālakhilyas (sages)
वालखिल्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootवालखिल्य
FormMasculine, Accusative, Plural
अधोमुखान्with faces downward
अधोमुखान्:
TypeAdjective
Rootअधोमुख
FormMasculine, Accusative, Plural

रौहिण उवाच

G
Garuḍa
V
Vālakhilya sages
M
mahāśākhā (great tree-branch)

Educational Q&A

Extraordinary strength is not a license for carelessness; dharma requires attentiveness to those who may be harmed indirectly, especially revered ascetics whose presence demands restraint and respect.

Garuḍa breaks a large branch and, while looking on with a smile, notices the Vālakhilya sages hanging upside down from that branch—an observation that sets up the need to avoid injuring them and to act with due reverence.