Garuḍa–Śakra Saṃvāda and the Retrieval of Amṛta (गरुड–शक्र संवादः अमृत-अपहरण-प्रसङ्गः)
सौतिरुवाच ततः प्रसादयामास कश्यप: पुत्रकारणात् | वालखिल्यान् महाभागांस्तपसा हतकल्मषान्
Sautir uvāca: tataḥ prasādayāmāsa Kaśyapaḥ putra-kāraṇāt | Vālakhilyān mahābhāgāṁs tapasā hata-kalmaṣān ||
Sauti disse: Depois disso, para obter um filho, o sábio Kaśyapa buscou conquistar o favor dos afortunados videntes Vālakhilya—cujas impurezas haviam sido consumidas pela austeridade—e assim os satisfez.
कश्यप उवाच
Desires such as progeny are to be pursued through dharmic means—humility, reverence toward the spiritually accomplished, and reliance on tapas and blessing rather than coercion or adharma. The verse also underscores the ethical ideal that true authority comes from purification (hata-kalmaṣa) gained by austerity.
After a preceding development, Kaśyapa, wishing for a son, approaches and propitiates the Vālakhilya sages—renowned ascetics purified by tapas—seeking their favor and likely their blessing or assistance in fulfilling his aim.